Широкая и сердечная русская душа

2 ноября 2016 года скончался всемирно известный клоун Олег Попов. Это стало огромной потерей не только для циркового искусства, но, прежде всего, для его супруги Габриэлы. Это интервью планировалось ещё в конце прошлого года, но по понятным причинам было перенесено на более поздний срок. Мы очень благодарны госпоже Поповой за то, что она нашла в себе мужество и согласилась ответить на вопросы нашего корреспондента.

 

Deutsch-Russischer Kurier: Дорогая Габи! Прежде всего, я хотел бы от имени наших читателей и от своего имени выразить глубокие соболезнования в связи с тяжелой утратой – смертью Вашего мужа, величайшего клоуна современности, Олега Попова. Вы любили цирк с детства?

Габриэла Попова: Да, в детстве я была в восторге от цирка. Мои родители взяли меня в немецкий цирк «Krone», когда мне было четыре года. Директор цирка в конце номера со слонами всегда приглашал на манеж ребенка из публики, чтобы тот в качестве вознаграждения дал буханку хлеба самому большому слону. Выбор пал на меня, и я затрепетала, стоя перед могущественным животным. Директор с улыбкой поблагодарил меня, и в этот день я, наверное, была самым счастливым ребенком в мире.

Deutsch-Russischer Kurier: Кем Вы хотели стать в детстве?

Габриэла Попова: Я хотела стать преподавательницей или воспитательницей. Думаю, это связано с тем, что по гороскопу я – Дева. Говорят, что рожденные под этим знаком Зодиака любят порядок, а также наставлять и поучать. Это в чём-то проявляется и у меня.

Deutsch-Russischer Kurier: В 2005 году в большом интервью Олег Попов рассказал мне историю Вашей любви. Мне хотелось бы услышать и Вашу «версию». Я знаю, что Вы очень помогли Олегу Попову в трудные для него времена…

Габриэла Попова: Об этом много писали, но вряд ли можно описать словами всё волшебство нашего знакомства. В одной газете я прочитала, что неподалеку гастролирует Российский государственный цирк. Я очень люблю лошадей. Узнав, что в цирковом представлении участвуют джигиты – наездники, я непременно захотела пойти посмотреть. Была зима, мела метель, на улицах была гололедица, и было трудно ехать на автомобиле. Наконец, с трудом добравшись до места, я с разочарованием узнала, что все билеты на цирковое представление распроданы. К счастью, мне удалось уговорить контролера у входа пропустить меня в палатку, но сидячих мест не было. Я стояла рядом с динамиками, стараясь не загораживать арену другим зрителям. Клоун, выйдя на манеж, взглянул на меня, и сразу же после его номера мне принесли ярко раскрашенный стул. После представления я поблагодарил работника цирка, который вежливо пригласил меня пройти в гардеробную. Там за гримёрным столом сидел Олег и выглядел грустным. Когда я подала ему руку, он улыбнулся, и я почувствовала огромное исходящее от него сердечное тепло. Немного стесняясь, я попросила у него автограф. Как он мне потом рассказал, в этот момент он собрал все свое мужество и попросил мой номер телефона. Нам пришлось импровизировать, так как я не говорила по-русски, а Олег по-немецки. Через несколько дней мне позвонил цирковой переводчик и попросил приехать в Австрию, где тогда проходили гастроли Российского цирка. После этого трубку взял Олег, который поставил запись песни „I just call to say I love you“, и я услышала её по телефону. На следующий денья поехала в Австрию. Так 26 лет назад началась наша чудесная история любви.

oleg-gabi

Deutsch-Russischer Kurier: Я знаю, что Вы говорите по-русски. Вам было трудно выучить русский язык?

Габриэла Попова: Русский язык дался мне очень легко: когда любишь, нет никаких трудностей. Сначала мы с Олегом пользовались двумя словарями. Когда мы хотели что-то сказать друг другу, то находили соответствующее понятие в словаре. Иногда это было очень смешно.

Deutsch-Russischer Kurier: Менталитет русских и немцев заметно отличается. Вы замечали это в повседневной жизни?

Габриэла Попова: Я считаю, что русский и немецкий менталитет очень хорошо гармонируют между собой. Ещё цари знали об этом и брали в жены немок. Русская душа — широкая и сердечная. Русские гостеприимны, любят жизнь и праздники. Когда они хватят через край, включается ‘немецкая дисциплина’ (как говорил Олег), и все вновь возвращается в свое русло. Превосходный симбиоз!

Deutsch-Russischer Kurier: Как и когда Вам пришла мысль тоже стать артисткой цирка?

Габриэла Попова: Это получилось как-то само собой. Я сопровождала Олега на гастролях и не хотела сидеть без дела. На репетициях я танцевала с девочками из балета, жонглировала, ездила верхом на лошади, начала играть на саксофоне, купила крысу и стала её дрессировать… Так появились наши общие цирковые номера.

Deutsch-Russischer Kurier: Какое впечатление на Вас произвела Россия?

Габриэла Попова: Честно? Узнав Россию, я полюбила её! Возможно, в России не так чисто и аккуратно, как в Германии, но, как мне кажется, люди более простые и открытые. Если у вас есть русские друзья, вы никогда не останетесь одни. Всегда найдется повод, чтобы что-то отпраздновать, а русская кухня просто великолепна. Я три месяца жила в Санкт-Петербурге и потрясена российской культурой и искусством.

Deutsch-Russischer Kurier: Вы более 25 лет прожили в браке с Олегом Поповым. О чем Вы чаще всего вспоминаете?

Габриэла Попова: Когда я думаю об Олеге, я вижу его чудесные голубые глаза с удивительным светом. У него глаза всегда сияли больше, чем у других. Я вспоминаю его большие теплые руки, которыми он многое с удовольствием делал, и это было заметно. Больше всего мне запомнились его доброта, радость и оптимизм.

Deutsch-Russischer Kurier: Какие у вас дальнейшие планы?

Габриэла Попова: Я еще не знаю… Потребуется ещё много времени, пока я привыкну к тому, что Олега больше нет со мной. Его уход стал шокирующим и неожиданным для всех. Цирк был нашей жизнью, и теперь мне его тоже очень не хватает. Сейчас я дома, забочусь о лошадях, много бегаю с собакой и пытаюсь как-то упорядочить свою жизнь. Олег подарил радость очень многим людям. Я бы очень хотела для всех, кто его любил и почитал, увековечить память о солнечном клоуне – возможно, создав музей, в котором можно было бы увидеть все, что на протяжении своей жизни он сотворил своими руками и своим творчеством.

Deutsch-Russischer Kurier: Что бы Вы пожелали себе и нашим читателям в 2017 году? Может быть, пару слов по-русски?

Габриэла Попова: Пусть всегда будет солнце для вас!

Беседовал Евгений Кудряц

«Немецко-русский курьер», февраль-март 2017 года

Advertisements

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s